Archive for the Europa Category

Bela Lugosi

Posted in América, Autores, Bram Stoker, Documental, Dracula, Estados Unidos, Europa, Links, Literatura, Países, Películas, Rumania, Vampiros Ficticios, Videos with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , on agosto 25, 2011 by Morning Kryziz Bonny

“This is the most uncomfortable coffin I’ve ever been in”

Su nombre real era Béla Ferenc Dezső Blaskó y fue un ícono del cine de terror. Famoso por su interpretación de Drácula en la primera adaptación de esta novela (sin contar Nosferatu)

De joven actuó en el teatro interpretando numerosos papeles hasta que por la explosión de la guerra decidió entrar al ejercito, después de ser herido y de que la guerra terminara volvió a la actuación. En la posguerra, por ciertos incidentes políticos tuvo que huir a Berlín y empezó a actuar en producciones cinematográficas del país, después zarpó a Estados Unidos y pidió asilo político ahí.

Fue elegido para el papel debido a que mostraba un magnetismo y un atractivo sobrenatural en escena, también ya interpretaba al famoso conde en el teatro. Tod Browning (director de la película) lo vio en Broadway y lo demás es historia.

Muchos no imaginan el impacto que causó Lugosi, probablemente este señor fue el causante del atractivo romántico, sensual y peligroso que tienen hoy en día los vampiros.

Recordemos tan sólo la película anterior a Drácula, Nosferatu. La historia es la misma, los escenarios son muy similares, pero la criatura es completamente distinta, incluso los vemos más diferentes que similares.

Un dato interesante de este actor es que es un Húngaro-Rumano auténtico, de hecho podemos notar su pesado acento que dota de una voz característica y acertada al personaje.

[http://www.youtube.com/watch?v=IVPxAgy7lBA]

Desafortunadamente  jamás volvió a conseguir un papel  tan importante, y después de rechazar el protagónico en el boom de taquilla “Frankenstein” empezó a aceptar todo papel que se le proponía, entre los cuales hubo muchos con malas críticas y fracasos taquilleros. Su mala administración económica fue terrible pero quizá no tanto como su acento, el cual era muy difícil perder y afectaba al intentar dar voz a otros personajes. De hecho es muy difícil no imaginar a Drácula hablando si vemos sus otras películas.

Su aparición en el cine fue decayendo en calidad. Tuvo un pequeño regreso a las películas de horror junto a Boris Karloff (quien sí aceptó el papel de Frankenstein) Pero el tiempo se le vino encima, y su movimiento escénico se vio reducido por severos dolores de piernas y espalda para lo cual se le recetaron substancia muy adictivas como la morfina y el demerol. En sus últimos años no sólo apareció en películas como “Bela Lugosi meets a Brooklyn Gorilla”

Sino que también trabajó con el denominado “peor director del mundo” Ed Wood. Recordaremos por el post pasado sobre Vampira, que Lugosi también apareció en Planet 9 from Outer Space, la película más famosa de este director. Y otro dato importante de la película es que de hecho, murió durante la producción de esta de un ataque al corazón.

Bela siempre era fiel creyente del trabajo duro y el esfuerzo, y demostró haciéndolo hasta el final de sus días. Lo cual es muy inspirador.

Se dice que en su testamento pidió que se le enterrara con su disfraz de Drácula, esto no es completamente verdad. Sí fue enterrado de esa manera pero fue a petición de su hijo y su cuarta esposa, ya que para ellos, ese hubiera sido su deseo.

Trayectoria de Bela Lugosi en Teatro

Trayectoria de Bela Lugosi en Cine

Tanz der Vampire

Posted in Alemania, Comedia, Europa, Música, Musicales, Países, Parodias, Videos with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on julio 29, 2011 by Morning Kryziz Bonny

Probablemente han visto “Fearless Vampire Killers” (La danza/el baile de los vampiros) de Roman Polanski 1967.

Tanz der Vampire es un musical basado en esta película. Su primera producción se llevó a cabo en Vienna en 1997, después de eso ha dado la vuelta al mundo. Se ha presentado en paises como Austria, Alemania, Estonia, Estados Unidos, Polonia, Japón, Hungría, Bélgica, Finlandia, Rusia y Eslovaquia.

Un detalle importante es que el mismo Polanski se involucró en la producción del musical en Alemania. La música fue compuesta por Jim Steinman (quien también ha trabajado con Meatloaf, Bonnie Tyler, Air Supply, Sisters of Mercy etc…) y las letras fueron trabajo de Michal Kunze quien ha adaptado musicales como Wicked, Evita, Cats, The Phantom of the Opera y el Rey León entre otras al idioma alemán.

A través de sus producciones, y como en todo musical, su paso por diferentes paises va modificando la obra. Cada país y cada producción la dota de características difetentes, el score alemán original, no es el mismo que se presentó en Broadway, por decir un ejemplo.

Broadway

Alemania

Desafortunadamente pese a su éxito en Europa, y aunque contaban con el talento de Michael Crawford (Phantom of the Opera) en Broadway sólo duró aproximadamente un año, causando una de las mayores pérdidas de dinero en una producción de este tipo. Muchos usuarios alrededor de la red que dicen haber visto ambas (La versión alemana y la versiónd e Broadway) dicen que la segunda era mediocre y que no se comparaba con la original.

 

 Aún no se sabe cuando llegará a Latinoamérica o España pero el usuario de Youtube subió todo el músical en su idioma original, tomas magníficas y subtítulos en Inglés. Y si visitan una de las ciudades en las que se está mostrando, no duden en asistir.

Para ver más del primer acto y el segundo acto haz click aquí

Y para tickets en diversas ciudades del mundo aquí hay unos cuantos links

Alemania

Austria

Hungría

Finlandia

The Vampire (Strigoiul) – Vasile Alecsandri

Posted in Autores, Europa, Literatura, Poesía, Rumania, Uncategorized with tags , , , , , , , , , , , , , , on marzo 26, 2011 by Morning Kryziz Bonny

 

Vasile Alecsandri fue un escritor y poeta rumano, que también incursionó en la política y la diplomacia. Aparentemente fue el primero en hacer una recolección de canciones del folklor de su país. El siguiente poema, El Vampiro,  lo escribió en 1886 mientras era ministro rumano en París, más o menos cuatro años antes de morir.

A continuación se presenta el poema en su idioma original, en inglés y en español.

La traducción al español es mía, siento no poder traducir de forma que se lea “lindo” pero al menos podrán entender más o menos lo que dice aquellos que no sepan rumano o inglés.

 

Idioma Original:

În prăpastia cea mare,
Unde vântul cu turbare
Suflă trist, înfricoşat,
Vezi o cruce dărâmată
Ce de vânt e clătinată,
Clătinată ne-ncetat?

Împrejur iarba nu creşte
Şi pe dânsa nu-şi opreşte
Nici o pasăre-al ei zbor;
Că sub dânsa-n orice vreme
Cu durere jalnic geme,
Geme-un glas îngrozitor.

Când e noapte fără stele,
Mii de flăcări albăstrele
Se văd tainic fluturând,
Şi prin ele crunt deodată
O fantasmă se arată,
Se arată blestemând.

Călător nenorocite,
Fugi de-acele căi pocite
De ţi-e calul de bun soi,
Că-n mormântul fără pace
Şi sub cruce-acolo zace,
Zace singur un strigoi!

Într-o noapte-ntunecată
Dulce şoaptă-namorată
Prin văzduh încet zbura.
Două umbre sta în vale,
Ce, cuprinse-n dulce jale,
Amor vecinic îşi jura.

Iar pe-o culme-n depărtare
Se vedea mişcând la zare
Un cal alb, copil de vânt;
Coamele-i erau zburlite,
Ş-a lui sprintene copite
Săpau urme pe pământ.

Nu te duce, nu, bădiţă!
(Zicea blânda copiliţă

Cu ochi plânşi, cu glas pătruns)
Ah! te jur pe sfânta cruce!
Stai cu mine, nu te duce…
Dar voinicul n-a răspuns;

Ci, strângând-o cu-nfocare,
După-o dulce sărutare,
Repede s-a depărtat
Şi, sărind cu veselie
Pe-al său cal de voinicie,
În văzduh s-a afundat.

Cine-aleargă pe câmpie
Ca un duh de vijelie
Într-al nopţii negru sân?
Cine fuge, cine trece
Pe la ceasul doisprezece?…
Un cal alb, cu-al său stăpân!

Vântul bate, vâjâieşte,
Falnic calul se izbeşte,
De se-ntrec ca doi voinici.
Dar prin neguri iată, iată
Că lucesc pe câmp deodată
Mii de focurele mici.

Ele zbor, se depărtează.
Zboară calul, le urmează,
Păşind iute către mal.
Stai, opreşte!… de pe stâncă,
În prăpastia adâncă
Au picat stăpân şi cal!

Şi-de-atunci în fund s-aude
Gemete, blăstemuri crude
Care trec pe-al nopţii vânt.
Şi de-atunci ades s-arată
O fantasmă-nfricoşată
Care iese din mormânt!

 

Vampire's embrace by Wolfbane652

 

Inglés:

Near the cliff’s sharp edge, on high
Standing out against the sky,
Dost thou see a ruined cross
Weatherstained, o’ergrown by moss,
Gloomy, desolate, forsaken,
By unnumbered tempests shaken?

Not a blade of grass grows nigh it,
Not a peasant lingers by it.
E’en the sombre bird of night
Shuns it in her darksome flight,
Startled by the piteous groan
That arises from the stone.

All around, on starless nights,
Myriad hosts of livid lights
Flicker fretfully, revealing
At its foot a phantom, kneeling
Whilst it jabbers dismal plaints,
Cursing God and all the saints.

Tardy traveller, beware
Of that spectre gibbering there;
Close your eyes, and urge your steed
To the utmost of his speed;–
For beneath that cross, I ween,
Lies a Vampyre’s corpse obscene!

Though the night is black and cold
Love’s found story, often told,
Floats in whispers through the air,
Stalwart youth and maiden fair
Seal sweet vows of ardent passion
With their lips, in lovers’ fashion.

Restless, pale, a shape I see
Hov’ring nigh; what may it be?
‘Tis a charger, white as snow,
Pacing slowly to and fro
Like a sentry. As he turns
Haughtily the sward he spurns.

Leave me not, beloved, tonight!
Stay with me till morning’s light!’
Weeping, thus besought the maid;
‘Love, my soul is sore afraid!
Brave not the dread Vampyre’s power,
Mightiest at this mystic hour!’

Not a word he spoke, but prest
The sobbing maiden to his breast;
Kissed her lips and cheeks and eyes
Heedless of her tears and sighs;
Waved his hand, with gesture gay,
Mounted, smiled and rode away.

Who rides across the dusky plain
Tearing along with might and main
Like some wild storm-fiend, in his flight
Nursed on the ebony breast of Night?
‘Tis he, who left her in her need–
Her lover, on his milk-white steed!

The blast in all its savage force
Strives to o’erthrow the gallant horse
That snorts defiance to his foe
And struggles onward. See! below
The causeway, ‘long the river-side
A thousand flutt’ring flamelets glide!

Now they approach, and now recede,
Still followed by the panting steed;
He nears the ruined cross! A crash,
A piteous cry, a heavy splash,
And in the rocky river-bed
Rider and horse lie crushed and dead.

Then from those dismal depths arise
Blaspheming yells and strident cries
Re-echoing through the murky air
And, like a serpent from its lair,
Brandishing high a blood-stained glaive
The Vampyre rises from his grave!

 

Vampire by Chadmichaelward

 

Español

 

Cerca de la puntiaguda orilla del barranco, en alto
Contra el firmamento, resaltado
Acaso ves un crucifijo asolado
Manchado por el clima, con musgo acrecentado
Lúgubre, desolado, condenado
Por un sinfín de tempestades golpeado?

Ni una cuchilla de pasto crece ahí,
Ni un campesino ronda por ahí.
Aún la sombría ave de la noche
La evita al elevarse,
Temiendo el fúnebre gruñido
Que proviene del entierro

Alrededor, en noches sin estrellas,
Infinitos huespedes de luces vívidas
Destellando preocupadas, revelando
En su pie un fantasma, arrodillado
Mientras barbotea en terroríficos lamentos,
Maldiciendo a Dios y todos los Santos

Viajero nocturno, cuidado
del espectro que ahí balbucea.
Cierra tus ojos, y apura tu corcel
A su máxima velocidad
Pues bajo esa cruz, yo imagino
Yace el obsceno cuerpo de un vampiro!

Aunque la noche es negra y fría
Una historia de amor, siempre contada,
Flota en murmullos por el aire.
Vigoroso joven y dama majestuosa
Sellan dulces votos de ardiente pasión
Con sus labios, como los amantes.

Inquieta, pálida, una silueta vislumbro
Suspendida cerca; qué podrá ser?
Es un potro, blanco como la nieve
Trotando lento delante y atrás
Como un vigía. Mientras se gira
Orgulloso pisa el prado.

No me dejes, amada, esta noche!
Quédate conmigo hasta la luz de la mañana!
Llorando, la dama rogó;
Amore, mi alma se encuentra triste y temerosa!
Valientes no ante el terrible poder del vampiro,
Fuerte en esta hora mística!

Ni una palabra pronunció, pero preparó
La dama que lloraba contra su pecho
Besó sus labios, mejillas y ojos
Sin poner atención a sus lágrimas y sollozos;
Agitó su mano, con un gesto alegre
Montó, sonrió y cabalgó lejos.

Quién monta por el páramo al atardecer
Furioso con fuerza y brío
Como algún espíritu de tormenta, en su vuelo
Alimentado por el obscuro seno de la noche?
Es él, quien la abandonó en su miseria
Su amante, en su caballo blanco como la leche!

La ráfaga con toda su fuerza salvaje
Contiende para derribar al galante corcel
Que relincha desafiante contra su enemigo
Y pelea avanzando. Mira! abajo
El acantillado cerca del río
Mil luces tintinean brillantes!

Ahora se acercan, y ahora se alejan,
Aún perseguidas por el jadeante potro.
Se aproxima a la cruz en ruinas! Un estruendo,
Un chillido lastimero, una fuerte zambullida,
Y en la cama rocosa del río
Jinete y caballo yacen pulverizados sin vida.

Después de aquellas infames profundidades se levanta
Blasfemando gritos y alaridos estridentes
Resonando a través del tétrico aire
Y, como una serpiente desde su guarida,
Empuñando en alto una espada manchada de sangre
El vampiro se eleva de su sepulcro!

March March by Endry-gol

 

A <span>%d</span> blogueros les gusta esto: