Archive for the Alemania Category

Los Muertos Masticantes

Posted in Alemania, Austria, Enfermedades, Italia, Leyendas, Links, Literatura, M. Philipus Rohr, Michaël Ranft, Países, Peter Plojowitz, Uncategorized with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on abril 1, 2012 by Morning Kryziz Bonny

Los textos más fascinantes sobre vampirismo no siempre están en las novelas.

Las leyendas casi siempre tienen base en algún hecho real, a veces malinterpretado. Si te has interesado por los diversos orígenes del vampirismo seguramente te has topado con la época de histeria vampírica colectiva y sus reportes misteriosos.

De Masticatione Mortuorum (Dissertatio Historico-Philosophica de Masticatione Mortuorum) es un libro que muestra varios de estos casos. Este libro fue escrito por el teólogo M. Philippus Rohr en 1679

En ese tiempo abundaban leyendas en las que los vampiros no sólo bebían la sangre de sus víctimas, sino también comían su carne, y si no lograban salir de sus tumbas, se comían ellos mismos.

Este tipo de historias y sucesos dispararon la época de histeria colectiva, es por eso que en varios entierros los familiares ponían rocas, tabiques, monedas o piezas de metal y plata en las bocas de sus difuntos. Algunos incluso les cosian los labios.

Hace no mucho se publicaron diversos artículos tras encontrar el cadaver de una mujer a la cual se le aplicó este tipo de entierro.

La mujer se encontró en un entierro masivo (por plaga) en la isla de Lazzaretto Nuovo en Venecia, Italia.

En otros métodos más drásticos, y para evitarse la posible resurección vampírica, se les decapitaba o se les estacaba.

La creencia de esto surgió después de haber exhumado varios cadaveres y encontrado ropas y carne en sus bocas.

En su libro, este autor critica tales acciones, ya que consideraba, eran una falta de respeto al muerto. Y diciendo que lo que en verdad mataba a sus familiares, eran los gases que se juntaban en la tumba y que al abrirla (para cometer estos actos) enfermaban a los que entraban en contacto. Claro, siendo un teólogo y religioso se lo atribuyo al diablo más que a la razón.

En 1979 Michaël Ranft escribe también un libro sobre el vampirismo con un título muy similar. Este se llamó De Masticatione Mortuorum in tumulis

Este libro basa su tésis uno de los mayores casos registrados de vampirismo: el caso de Peter Plojowitz, publicado por primera vez en el Das Wienerisches Diarium, un periódico de Viena, Austria.

De igual forma menciona el libro anterior “De Masticatione Mortuorum” pero critica su enfoque ya que para Ranft este fenómeno era más “natural” y no tenía nada que ver con demonios.

Actualmente no hay traducciones en inglés o español de los libros. Las únicas versiones están el Latín o Francés.

¿De dónde surgió toda esta idea de los muertos masticantes?

Alemania. En este país se originaron las primeras leyendas, y este tipo de vampiros llevaba el nombre de nachzeher. Se llegaba a segurar incluso que al rondar los cementerios podías escuchar el sonido de sus masticaciones.

De acuerdo con las historias, este tipo de vampiro, muy similar también a los zombies, se dedicaba a comerse a otros compañeros difuntos, a sus familiares vivos y finalmente a sí mismo.

Los nachzeher se creaban sin razón alguna, aunque en algunas leyendas se dicen que el suicidio o la muerte espontanea también podían crearlos.

Se piensa que todos estos sucesos pudieron tener ciertos vacíos médicos. En esas épocas la medicina no era la de ahora. Se enterraban vivos que sufrían de enfermedades como catalepsia. No se sabía sobre ciertos procesos naturales que pasan los muertos, como movimiento e hinchazon por gases y el crecimiento de uñas y cabello.

Las muertes entonces podrían haber estado más ligadas a insalubridad o incluso a las consecuencias de la histeria. Parece ridículo pensar que estas dos cosas pueden matar a alguien pero pensemos en el contexto de la época.

Europa era azotada por plagas, de 1300 a 1700. La peste bubónica se llevó del 30 al 60% de la población Europea. Tuvo su pique a mitad de 1300, regresó con fuerza en 1600 y no acabó por completo hasta el siglo XIX.

Uno de los métodos de contagio eran pulgas, y estas jugaban un papel importante ya que eran difíciles de ver.

Las repentinas dolencias y enfermedades, atribuídas a los difuntos cadaveres masticantes pudieron ser simplemente consecuencias de mala higiente, contacto con el muerto y contagio.

De igual forma hay varias enfermedades cardiovasculares que pudieron dispararse con todas esas creencias y llevarse la vida de muchos.

Tanz der Vampire

Posted in Alemania, Comedia, Europa, Música, Musicales, Países, Parodias, Videos with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on julio 29, 2011 by Morning Kryziz Bonny

Probablemente han visto “Fearless Vampire Killers” (La danza/el baile de los vampiros) de Roman Polanski 1967.

Tanz der Vampire es un musical basado en esta película. Su primera producción se llevó a cabo en Vienna en 1997, después de eso ha dado la vuelta al mundo. Se ha presentado en paises como Austria, Alemania, Estonia, Estados Unidos, Polonia, Japón, Hungría, Bélgica, Finlandia, Rusia y Eslovaquia.

Un detalle importante es que el mismo Polanski se involucró en la producción del musical en Alemania. La música fue compuesta por Jim Steinman (quien también ha trabajado con Meatloaf, Bonnie Tyler, Air Supply, Sisters of Mercy etc…) y las letras fueron trabajo de Michal Kunze quien ha adaptado musicales como Wicked, Evita, Cats, The Phantom of the Opera y el Rey León entre otras al idioma alemán.

A través de sus producciones, y como en todo musical, su paso por diferentes paises va modificando la obra. Cada país y cada producción la dota de características difetentes, el score alemán original, no es el mismo que se presentó en Broadway, por decir un ejemplo.

Broadway

Alemania

Desafortunadamente pese a su éxito en Europa, y aunque contaban con el talento de Michael Crawford (Phantom of the Opera) en Broadway sólo duró aproximadamente un año, causando una de las mayores pérdidas de dinero en una producción de este tipo. Muchos usuarios alrededor de la red que dicen haber visto ambas (La versión alemana y la versiónd e Broadway) dicen que la segunda era mediocre y que no se comparaba con la original.

 

 Aún no se sabe cuando llegará a Latinoamérica o España pero el usuario de Youtube subió todo el músical en su idioma original, tomas magníficas y subtítulos en Inglés. Y si visitan una de las ciudades en las que se está mostrando, no duden en asistir.

Para ver más del primer acto y el segundo acto haz click aquí

Y para tickets en diversas ciudades del mundo aquí hay unos cuantos links

Alemania

Austria

Hungría

Finlandia

El pequeño vampiro

Posted in Alemania, Angela Sommer-Bodenburg, Autores, Comedia, Europa, Links, Literatura, Países, Películas, Series, Televisión, Videos with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on marzo 7, 2011 by Morning Kryziz Bonny

“El pequeño vampiro” es una serie de libros infantiles de la autora Angela Sommer-Bodenburg. Estos tratan acerca de la amistad entre un niño (Anton) y un niño vampiro (Rüdiger).

Antes de conocer a Rüdiger, Anton ya tiene cierta afición por los vampiros. Esto es algo que llega a simpatizarle a Rüdiger cuando aterriza en la casa de Anton por accidente. A partir de ahí empiezan a ser amigos, y a tener varias aventuras juntos, ambos incursionando en el mundo del otro. También deben enfrentar juntos ciertas dificultades como el cazavampiros y celador del cementerio Geiermeier, y la sanguinaria tía de Anton, tía Dorothee.

En la historia, Rüdiger es un vampiro que posee una extensa familia. Sus más cercanos son Lumpi y Anna (sus hermanos) Hildegard la sedienta y Ludwig el terrible (sus padres) y Tia Dorothee (su nana)

Anton por otro lado tiene sólo a su madre, a la cual los gustos vampíricos de Anton no le hacen gracia, y su padre quién siempre busca pasar ratos con él, mostrándole otros pasatiempos. Otro personaje cercano a él es su psicólogo (su madre lo manda ahí)

Esta serie de libros salió en 1979 pero ha agarrado más fama con el tiempo. Actualmente está traducido en más de 30 idiomas. Se han hecho dos series de televisión (sólo salieron al aire en Alemania, su país de origen) una película y varias adaptaciones al teatro.

 

Personalmente adoro la película y los libros, se me hace una historia bastante tierna y original.

Puedes visitar el sitio oficial de la autora aquí

 

A %d blogueros les gusta esto: